Big Smille 東北地方太平洋沖地震 チャリティーディナー開催

東北地方太平洋沖地震により尊い生命を失われた方々に、謹んで哀悼の意を表し、また被災された方々に心よりお見舞い申し上げます。

Lawry’s The Prime Rib, Osakaでは4月22日(金)、25日(月)、26日(火)、27日(水)、28日(木)に「Big Smille 東北地方太平洋沖地震 チャリティーディナー」を開催いたします。

少しでも多くの皆様にプライムリブを楽しんでいただきながら、被災地の方を元気づけたいという思いから開催が決定したイベントです。
プライムリブディナーを40%OFFで販売させていただき、内、10%分を義援金として寄付をさせていただきます。

ロウリーズスタッフ一同、いつも以上の笑顔でお客様をお迎えします!皆様のご来店を心よりお待ちしております。

 2011年3月11日に発生した東北関東大震災にてお亡くなりになられた方々に、謹んで哀悼の意を表し、また被災された方々に心よりお見舞い申し上げます。

 当店では、3月19日(土)~4月18日(月)の期間、被災者支援プロジェクト『Big Smile』を実施することを決めました。「大きな笑顔」でお客様を元気にするとともに、売上の1%を義援金として、災害支援活動を行っている公益社団法人「Civic Force」に寄付します。店舗での営業活動を通じ、少しでも被災者支援に役立てられればと願っております。

 さらに、全ての店舗には募金箱を設置し、WEB上では募金サイト「Just Giving Japan」内の「Big Smile」ページを通じて、広く義援金を募る活動も開始いたしました。皆様のご理解、ご協力をお願い申し上げます。

 店内では、空調を弱めたり、一部の照明を消灯したりして、節電にも心がけております。お客様にはご不便をおかけしますが、「電気は暗めに、接客は明るく」を目指して頑張ります。さらに外食は節電にも役立つそうです。外食することで、調理に伴う家庭内のエネルギー消費量は大幅に減少します。ぜひ飲食店のご利用をお願いいたします。

 スタッフ一同、皆さまのご来店を心よりお待ちいたしております。

■ 募金サイト「Just Giving Japan」内の『Big Smile』のページはこちら
⇒ http://justgiving.jp/c/5724

■ Civic ForceのURLはこちら
⇒ http://civic-force.org/index.html

We extend our deepest sympathies to those who have been impacted by the enormous earthquake that occurred off the north-east coast of Japan on March 11th 2011. 

In response to this historic earthquake, we’ve started『Big Smile』project from March 19th to April 18th 2011. We will donate 1% of our sales to support the activities of Civic Force, NPO, which provides immediate assistance to the victims in the stricken areas. We’re also preparing a donation jar and creating a web page on Just Giving Japan to make an opportunity for our guests to donate to the Civic Force.

In our restaurant, we’re saving electricity by lowering the air-conditioning and switching off some of the lights. We apologize for any inconvenience it may cause you, but we are confident we will have your complete understanding.

Eating out is said to be effective for saving electricity, in that it can reduce the amount of energy consumed in cooking at home. We hope you all come to our restaurant and get big smiles.
■ More information about “Big Smile” donation site
⇒ http://justgiving.jp/c/5724
   How to donate in English
   http://justgiving.jp/pdf/justgiving-man.pdf?110318

■ More information about “Civic Force”
⇒ http://civic-force.org/english/index.html

ご好評いただいている3月限定コース「Early Spring Special Course」ですが、3月11日~14日までの期間は「ホワイトデー」に因み、限定デザート「ホワイトチョコレートのムース」に変更しご用意します。
当店パティシエの辻が送る絶品スイーツを是非ご堪能ください。

「Early Spring Special Course」

APPETAIZER
Smoked Wild Duck & Foie Gras Terrine
フランス産 鴨胸肉の軽い燻製とフォワグラのテリーヌ

SALAD
Original Spinning Bowl Salad
スピニング・ボウルサラダ

SOUP
Barduck Potage with Oyster
真牡蠣とごぼうの濃厚ポタージュ

ENTREE
Prime Rib
プライム・リブ OSAKA CUT

DESSERTS
White Chocolate Mousse
ホワイトチョコレートのムース

Coffee
6800円(税込 サービス料別)

ドギーバックサービス スタート!

お客様からご要望が多かったドギーバックサービスを12月より開始しました。

「ドギーバック」とは?
食べきれなかった食事を簡易包装し、持ち帰っていただくサービスです。
アメリカのレストランでは当たり前に行われているサービスですが、このサービスをレストランで初めて行ったのはビバリーヒルズのLawry’sなんです。
持ち帰っていただいたプライムリブは薄くスライスし、焼いたパンにはさんでサンドウィッチにすると、美味しくお召し上がりいただけます。
尚ドギーバックサービスは夏季(5月~9月)は中止とさせていただきます。

*ドギーバッグのご利用は、お客様の自己責任に基づいて行っている為、
持ち帰りに伴って発生したいかなる食中毒、体調不良、その他の異変への責任を
負いかねる事をご了承ください。

季節ごとにご用意しているスペシャルコースが2月から変わりました。
今月は鴨、フォアグラ、牡蠣と豪華な食材を使用した特におすすめできるコースでございます。
3月末までの販売でございます。是非ご賞味くださいませ。(ディナータイムのみ)

Early Spring Special Course
2月1日~3月31日

APPETAIZER
Smoked Wild Duck & Foie Gras Terrine
フランス産 鴨胸肉の軽い燻製とフォワグラのテリーヌ

SALAD
Original Spinning Bowl Salad
スピニング・ボウルサラダ

SOUP
Barduck Potage with Oyster
真牡蠣とごぼうの濃厚ポタージュ

ENTREE
Prime Rib
プライム・リブ OSAKA CUT

DESSERTS
Cassis Mousse with Mix Berry Sauce
カシスのムース ミックスベリーソース

Coffee

6800円(税込 サービス料別)

バレンタインデーに大切な人との時間を当店で過ごしてみてはいかがですか?
シェフ加藤がお客様への思いを込め2月11日~14日までの4日間、特別コースをご用意しました。
期間中は通常メニューもご用意しております。

Valentine Special Course
Amuse
Three kinds of Seasonal Vegetable
旬の前菜3種
ふきのとうのフリット、エリンギのエシャロットビネガー、安納芋のトリュフ和え

Appetizer
Smoked Salmon & Diced cut Mango with Mango Sauce
アトランティックサーモンの瞬間スモーク フィリピンマンゴーソース

Salad
Original Spinning Bowl Salad
オリジナルスピニングボウルサラダ

Soup
King Crab Soup Royale
タラバガニのロワイヤル

Prime Rib
The Osaka Cut
ザ オオサカカット

Dessert
Chocolate Cake Flavored with Coffee
コーヒー風味のチョコレートケーキ

7000円(税込 サービス料別)

Prime Rib Stew

昨年、販売し大好評をいただいたランチメニュー、
『プライムリブシチュー』を平日限定、1日10個の数量限定で11月19日(金)
より再開いたします。今回のシチューはプライムリブと野菜をじっくり煮込み
器の上にパイをのせ、焼き上げたシェフの自信作です。

期間:11月19日(金)~ ランチタイム、平日のみ
販売商品:プライムリブシチュー 1800円(サラダブュッフェ、デザート、コーヒー付き)

 ”Prime Rib Stew” was great hit at last year .
 We will restart it from Friday ,November 19th.
 Weekday Lunch time only.
 10 Limited.

日本ではまだ馴染みの浅い11月第四木曜日「サンクスギビングデー」。
アメリカではクリスマス、独立記念日等と並んで大きな祝日で、大地の恵みに感謝をする感謝祭です。
この日は七面鳥(ターキー)を囲んで家族や親しい仲間と食事をすることが習慣となっており、
当店でも特別なレシピで焼き上げたターキーを今年もご用意いたしました。
メインディッシュとなるターキープレート、少しターキーを楽しみたい方用のターキースモールディッシュ、
お人数でわいわいと楽しみたい方用の豪快な1羽丸焼きターキーをご用意!
アメリカの文化に触れてみてはいかがでしょうか?

期間:11月25日(木)~26日(金)ディナータイムのみ
販売商品:ターキープレート(スピニングボウルサラダ、スタッフィング付き)3,300円
ターキースモールディッシュ 800円
丸焼きターキー(6名様目安 スピニングボウルサラダ、スタッフィング付き)18,000円
*丸焼きターキーのみ2日前までにご予約下さい。

 ”Thanksgiving Day” on the fourth Thursday in November
The turkey that roasted it in a special recipe will serve  in our restaurant on this year.

25th November to 26th November at the dinner time
Turkey Plate ¥3,300 served with original spinning bowl salad and staffing
Turkey small dish ¥800
Whole roasted turkey(for 6 people)¥18,000 -Please make a reservation before 2 days-
*served with original spinning bowl salad and staffing

恋人たちにとっては1年でもっとも大切なイベント、クリスマス。
素敵な聖夜をお過ごし頂く為にシェフ加藤がお客様への思いを込め
12月23日~25日までの3日間、特別コースをご用意しました。
今年はランチタイムでも楽しめるコースもご用意。
期間中、ディナーはクリスマスコースのみのご提供となります。
(ランチタイムは通常メニューもご用意しております。)

2010 Christmas Special Dinner Course (ディナータイムのみ)
++Appetizer++
逞しく育った旬の地野菜とフランス産マグレ・カナールのめぐり逢い フォワグラのソルベを添えて
++Salad++
オリジナル・スピニング・ボウル・サラダ
++Soup++
旨味を閉じ込めたオマール海老のビスク
クリーミーな泡とトリュフをあしらって
++Prime Rib++
オーサカカット クリームドコーン、クリームドスピナッチ
++Dessert++
煌びやかに輝く ショコラとベリーのマリアージュ
10,000円(税込サ別)

2010 Christmas Special Lunch Course (ランチタイムのみ)
++Appetizer++
逞しく育った旬の地野菜とフランス産マグレ・カナールの出会い
++Salad++
オリジナル・スピニング・ボウル・サラダ
++Soup++
旨味を閉じ込めたオマール海老のビスク
++Prime Rib++
ランチカット クリームドコーン、クリームドスピナッチ
++Dessert++
デザートビュッフェ
5,000円(税サ込)

Christmas is One of the Most Special Occasion for Lovers in a year.
From 23rd December to 25th December, Chef Kato will serve Special Christmas menu for you.
This term is only Christmas Menu. (Lunch is excluded. )

2010 Christmas Special Dinner Course *dinner time only
++Appetizer++
Ultimate Wild Duck with Foie Gras Sherbet
++Salad++
Original Spinning Bowl Salad
++Soup++
Lobster Bisque with Truffle
++Prime Rib++
”The Osaka Cut” with Creamed Corn and Creamed Spinach
++Dessert++
Chocolate and Mix Berry Cake

¥10,000 (tax included, service charge excluded)

2010 Christmas Special Lunch Course *Lunch time only
++Appetizer++
Ultimate Wild Duck
++Salad++
Original Spinning Bowl Salad
++Soup++
Lobster Bisque
++Prime Rib++
The Lunch Cut with Creamed Corn and Creamed Spinach
++Dessert++
Dessert Buffet

¥5,000(including tax and service charge)

早いもので今年も残すところあと2ヵ月。
年の瀬はちょっと豪華に気の合う仲間とプライムリブでパーティはいかがですか?
4名様以上でご利用いただける忘年会に最適な飲み放題付きのお得なプランをご用意しました。

8名様以上で夜景が見える個室もご用意できます。
(席に限りがある為、ご予約時にお問い合わせください。)


2010 End of The Year Party Plan

シュリンプカクテル&スモークサーモン
オリジナルスピニングボウルサラダ
クラムチャウダー
プライムリブ オーサカカット クリームドコーン、クリームドスピナッチ
イングリッシュトライフル

乾杯用スパークリングワイン
飲み放題(2時間)
ビール、ワイン、焼酎、ウイスキー、ソフトドリンク(オレンジジュース、烏龍茶)
7,000円(税サ込)

※4名様以上からのご用意となります。
個室ご希望の場合は必ずお電話にて空き状況をご確認ください。
個室は8名様~60名様までご利用いただけます。
また30名様以上であれば飲み放題込で5,500円(サービス料別)のビュッフェパーティプランもございます。
お気軽にお問い合わせください。

The best plan for the year end party that is able to be used by 4 people or more is available.
Also we have The 3 private rooms where the night view is seen.(Up to 60 people)

2010 End of  The Year Party Plan

Shrimp Cocktail & Smoked Salmon
Original Spinning Bowl Salad
Clam Chowder
Prime Rib” The Osaka Cut”
English Triffle

Sparking wine for toast
All-you-can-drink (For two hours).
Beer, wine, shochu, whisky, and soft drink (orange  and oolong )¥7,000 (including tax and service charge)

Please make a reservation by the telephone or website.

Pages: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next

新着ニュース

カテゴリー

月別アーカイブ

タグ

新着写真

検索